Close
Rechercher
Filters
Votre panier est vide.

Dictionnaire grec-français du NT (ED. 2021)

Dictionnaire grec-français du NT (ED. 2021)
Disponibilité: 41 En stock
Référence: 6GR301022

ISBN: 9782853008549
$25.95
+ -

• Le dictionnaire propose des traductions en français de tout le vocabulaire du Nouveau Testament grec Nestle–Aland, 28e édition (2012) et celui des variantes textuelles présentes dans le texte « majoritaire » byzantin, la version en usage dans l’Église orthodoxe

• Les mots grecs composés sont divisés par un •pour aider à l’identification et à la mémorisation
• Pour établir des liens entre plus de deux mots grecs, les autres mots liés sont listés entre parenthèses
• Des mots transcrits ou empruntés du persan, de l’araméen ou du latin sont indiqués
• Pour chaque entrée, dans la mesure du possible et pour élargir le sens, plusieurs significations en sont données en français
• Quand il s’agit d’une ou deux seules occurrences d’un mot, la ou les références sont mises [ ]. Quand la totalité des références est listée entre ( ), un * l’indique

Basé sur Barclay M. Newman,
A concise Greek-English dictionary of the New Testament, Revised edition © 2010 Deutsche Bibelgessellschaft, Stuttgart.

Pour l’édition française, traduction – Stefan Munteanu, relecture - Francine Leclerc

Reliure vinyle, 13x18.5 cm, 224 pages, 0.255 kg

• Le dictionnaire propose des traductions en français de tout le vocabulaire du Nouveau Testament grec Nestle–Aland, 28e édition (2012) et celui des variantes textuelles présentes dans le texte « majoritaire » byzantin, la version en usage dans l’Église orthodoxe

• Les mots grecs composés sont divisés par un •pour aider à l’identification et à la mémorisation
• Pour établir des liens entre plus de deux mots grecs, les autres mots liés sont listés entre parenthèses
• Des mots transcrits ou empruntés du persan, de l’araméen ou du latin sont indiqués
• Pour chaque entrée, dans la mesure du possible et pour élargir le sens, plusieurs significations en sont données en français
• Quand il s’agit d’une ou deux seules occurrences d’un mot, la ou les références sont mises [ ]. Quand la totalité des références est listée entre ( ), un * l’indique

Basé sur Barclay M. Newman,
A concise Greek-English dictionary of the New Testament, Revised edition © 2010 Deutsche Bibelgessellschaft, Stuttgart.

Pour l’édition française, traduction – Stefan Munteanu, relecture - Francine Leclerc

Reliure vinyle, 13x18.5 cm, 224 pages, 0.255 kg

Spécifications des produits
Public cible Études bibliques
Type de reliure / matériau de couverture Vinyle
Dimensions du livre 13X18.5 CM
Langue(s) de la publication Français
Langue(s) de la publication Grec
Nombre de pages 224
Format Caractères standards
Entrez votre propre avis
*
*
  • Mauvais
  • Excellent
*
*
*
Spécifications des produits
Public cible Études bibliques
Type de reliure / matériau de couverture Vinyle
Dimensions du livre 13X18.5 CM
Langue(s) de la publication Français
Langue(s) de la publication Grec
Nombre de pages 224
Format Caractères standards
Tags des produits
top